Lọng tía võng đào

Direct English translation

A purple parasol, a peach-colored hammock.

Equivalent English version

Living in the lap of luxury

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh sống hoặc cách đi lại, sinh hoạt của người địa vị cao sang, được trọng vọng hưởng sự vinh hiển, xa hoa. Thường dùng để gợi hình ảnh quyền quý, giàu sang theo lối xưa.
English explanation
Refers to the lifestyle and outward display of someone of high rank, honored and living in splendor and luxury. It is often used to evoke old-style nobility, prestige, and wealth.